TAMOiOVDE______________________________________________________
U Vranju uglavnom saglasni da „razni nepotrebni padeži i drugi marifetluci – nesu od koris’“
„Imamo mrzlu ribu“, „Stan na prodaji“, „Hleba po staru cenu“… poruke su koje u Vranju mogu da budu čudne samo onima koji nisu odavde. Vranjancima je, pak, sve potaman, jer ionako „razni padeži i drugi marifetluci nesu od nikakav koris’“.
Čak ni kad je jedna prodavačica na svom kiosku svojevremeno napisala: „Nemam himen“, podrazumeva se bez navodnika, zareza, velikih i malih slova, svima je sve bilo jasno. I dok su se retki došljaci zgražavali nad devojčinim moralom, a neki, bogami, i divili otvorenoj ponudi dotične, „domaćima“ je sve bilo jasno. Znali su da misli na sličice popularnog crtanog junaka Hi-mena o koje su se klinci u to vreme otimali, a njoj je prosto dosadilo da svakome odgovara na pitanje: „Imate li Hi men?“
Vranjanci uopšte nemaju dilemu da su svi ti padeži, konjjugacije i deklinacije višak i da se sasvim lepo može snaći i sa jednim padežom. U čuvenom „priručniku za strance“ – „Vranjski bez muku u 25 lekcije“ – nalazi se i lekcija o padežima. U njoj Vranjanci apeluju na državu da „pristupi novoj izmeni pravopisa u duhu vranjskog jezika gde sve imenice imaju jedan padež, retko dva, a sasvim izuzetno tri“.
Nominativ – Toj si je Vranje, genitiv – Toj je razglednica od Vranje, dativ – Idem prema Vranje, akuzativ – Vidim Vranje, vokativ – Oj, Vranje, instrumental – S Vranje što još može da se poredi, i lokativ – Što još ima u Vranje.
U lekciji još piše da se isto menjaju i London i Pariz i Beograd, i da „tu nema razlika zbog goleminu i silinu“.
A da padeži stvarno mogu da unesu pometnju Vranjanci nude i praktičan primer. Jedan ovdašnji im je prepričavao nezgodu svog druga iz vojske, nekog Šumadinca. Piše žena Šumadincu, obaveštava ga da se porodila, da je dobro, i na kraju mu kaže: „Pozdravljam te s Branislavom“.
Jadničak je bio u dilemi da li je dobio ćerku ili sina, pa je morao da sačeka sledeće pismo da je razreši. A Vranjanac mu kaže: „Eto, vidiš kako je glupo s tija vaši padeži. Da je meni moja žena pisala rekla bi „pozdravljam te s Branislava ili pozdravljam te s Branislavu i odma’ bi ja bio načisto da l’ je muško il’ žensko“.
Jedna od zanimljivijih lekcija je i množina imenica koja se u priručniku zove „Mlozina“. U Vranju neki posao mogu da urade dva čoveka, ali i pet čoveka. Ako je baš nešto teško i svih 15 čoveka, a niko neće da zameri ako ga završe i 15 čoveci. Na zlobne komentare da u Vranju nema ljudi, Vranjanci kažu da to nije važno. Bitno je da se radi i posao završi.
E baš rečenicu iz naslova ćete da čujete kad vam Vranjanac saopšti da vam je završio neki posao. Doduše, glagol onoditi možete čuti i kao zamenu za hodati, smejati se, ići, raditi, uraditi, zaraditi, prevariti, čak i – voditi ljubav. Po vranjskoj gramatici spada u kategoriju takozvanih univerzalnih glagola. Kad šta znači zavisi od konteksta, a koji „stranci“ definitivno ne mogu da prepoznaju. Ali zato se Vranjanci savršeno snalaze i ne haju što ih pola Srbije ne razume.
PRIRUČNIK VEOMA TRAŽEN
Autor priručnika „Vranjski bez muku u 25 lekcije“ je Radmilo Milovanović Čaplja, vranjski advokat. Njegovi saveti za učenje vranjskog objavljeni su posthumno u izdanju „Vranjskih knjiga“. Na sajmu knjiga u Beogradu ovo je jedna od njihovih najprodavanijih knjiga i do sada je imala nekoliko izdanja.
JA VIKAM DA SE VIKA
„Svi mi vikav da ja vikam vika, a ja vikam da se vika vika – kaže“. Ne postoji Srbin severno od Niša koji bi to mogao da prevede, ali će zato malo ko južno ostati zbunjen pred ovom rečenicom. Njen „prevod“ na srpski glasi: „Svi mi kažu da ja kažem vika, a ja kažem da se vika kaže – kaže“.
Vikati takođe spada u grupu univerzalnih glagola i znači i govoriti, reći, kazati, ali i vikati. Šta kad znači zavisi, naravno, od konteksta.
Izvor: V. Novosti
U ovom trenutku Vam mogu reći tek nekoliko činjenica, kao putokaz ka Rečovniku.
Autor istog je Srba Đorđević, štampan je 2013.godine u štampariji „Kurjak kopi“ -Vranje. Tiraž tog izdanja je svega dve stotine primeraka.
Ja sam primerak dobio od autora i ne mogu Vam reći ima li ga i gde u prodaji. Žao mi je, no kontakt telefon g-dina Srbe ne mogu Ovde napisati bez njegove saglasnosti.
Drago mi je da ste svratili.
Pozdrav!
Hahaha… Nije „po muku“ nego „bez muku“ 😀
Imam „Vranjski po muku“ i mnogo je smešna knjiga 🙂
Mogu li da Vas zamolim da mi potražite taj „Vranjski rečovnik“? Uzeo bih ga odmah. Hvala unapred!
Nedavno sam upoznao još jednu zanimljivu osobu koja je autor zanimljivih knjiga poput zbirki pesama „Ete! Tekna mi tiki takoj“, „Pesme za Vranje i od njega“, kao i neverovatnog VRANJANSKO-SRPSKOG rečnika „Vranjski rečovnik“.
Kontaktiraću ga, možda on može pomoći.
Hvala na poseti Ovde.
Pa gde može da se kupi knjga, prevrnuh Beograd ali nigde. Ni antikvarnice je nemaju.
Bio bi zahvalan svakom ko mi pomogne da nabavim knjigu. Hvala vam, I.Ostojić, mob.063/80 46 116
Steta sto su preskocili prisvojni oblik tipa „na mene/tebe/njega/itd“:) Pr: Toj je cerka na Manchu sto se onodila sa sina na Dragutina 🙂
Moram da nabavim! Super deluje, a bas mi je trebala dobra ideja za vickast poklon za Uskrs.
Ma sjajni su 🙂 . Volim jednostavnu logiku, makar zbunila ostatak sveta 🙂 . I ismejah se slatko. Taj rpirucnik je dobar za svasta (kako li bi to Vranjanci rekli) 🙂
Meni ovo smesno 😆